Иов 41

(40:20) Можешь ли ты удою вытащить левиафана и веревкою схватить заязык его? (40:21) вденешь ли кольцо в ноздри его? проколешь ли иглою челюсть его? (40:22) будет ли он много умолять тебя и будет ли говорить с тобою кротко? (40:23) сделает ли он договор с тобою, и возьмешь ли его навсегда себе в рабы? (40:24) станешь ли забавляться им, как птичкою, и свяжешь ли его для девочек твоих? (40:25) будут ли продавать его товарищи ловли, разделят ли его между Хананейскими купцами? (40:26) можешь ли пронзить кожу его копьем и голову его рыбачьею острогою? (40:27) Клади на него руку твою, и помни о борьбе: вперед не будешь. (41:1) Надежда тщетна: не упадешь ли от одного взгляда его? (41:2) Нет столь отважного, который осмелился бы потревожить его; кто же может устоять перед Моим лицем? (41:3) Кто предварил Меня, чтобы Мне воздавать ему? под всем небом все Мое. (41:4) Не умолчу о членах его, о силе и красивой соразмерности их. (41:5) Кто может открыть верх одежды его, кто подойдет к двойным челюстям его? (41:6) Кто может отворить двери лица его? круг зубов его – ужас; (41:7) крепкие щиты его – великолепие; они скреплены как бы твердою печатью; (41:8) один к другому прикасается близко, так что и воздух не проходит между ними; (41:9) один с другим лежат плотно, сцепились и не раздвигаются. (41:10) От его чихания показывается свет; глаза у него как ресницы зари; (41:11) из пасти его выходят пламенники, выскакивают огненные искры; (41:12) из ноздрей его выходит дым, как из кипящего горшка или котла. (41:13) Дыхание его раскаляет угли, и из пасти его выходит пламя. (41:14) На шее его обитает сила, и перед ним бежит ужас. (41:15) Мясистые части тела его сплочены между собою твердо, не дрогнут. (41:16) Сердце его твердо, как камень, и жестко, как нижний жернов. (41:17) Когда он поднимается, силачи в страхе, совсем теряются от ужаса. (41:18) Меч, коснувшийся его, не устоит, ни копье, ни дротик, ни латы. (41:19) Железо он считает за солому, медь – за гнилое дерево. (41:20) Дочь лука не обратит его в бегство; пращные камни обращаются для него в плеву. (41:21) Булава считается у него за соломину; свисту дротика он смеется. (41:22) Под ним острые камни, и он на острых камнях лежит в грязи. (41:23) Он кипятит пучину, как котел, и море претворяет в кипящую мазь; (41:24) оставляет за собою светящуюся стезю; бездна кажется сединою. (41:25) Нет на земле подобного ему; он сотворен бесстрашным; (41:26) на все высокое смотрит смело; он царь над всеми сынами гордости.
Пред След
Книги · Переводы